西风颂
1、有如狂女的飘扬的头发在闪烁,
2、把自己向两边劈开,而深在渊底,
3、呵,你让种子长翅腾空,
4、海底下有琼枝玉树安卧,
5、翻译:王佐良
6、作者:雪莱
7、而且都生满青苔、开满花朵,
8、雪莱《西风颂》
9、作者简介:
10、只见蓝空上你驰骋之处
11、你的来临叫大西洋也惊骇,
12、从还未熄灭的炉火向人间播散!
13、把影子投在海水里晃荡,
14、因为呵,那时候,要想追你上云霄,
15、体裁是诗歌。《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。
16、愣把她的长发遮住了半个天,
17、染上瘟疫的纷纷落叶四散调零:哦,是你哟,
18、你唱出了葬歌,而这密集的黑夜,
19、狂野的精灵呵,你无处不远行,
20、你把雨和电赶了下来,
21、罩住了混浊的云雾一片,
22、凭着我这诗韵做符咒,
23、听到你的声音,它们已吓得发青,
24、你巨大的合奏所振起的音乐
25、让一条路,大西洋的汹涌的浪波,
26、如果冬天来了,春天还会远吗?
27、请把我尘封的思想散落在宇宙,
28、哦,狂野的西风,秋之生命的气息,
29、即使比不上你那不羁的奔放,
30、狂野的精灵!你吹遍了大地山河,
西风颂
31、呵,卷走我吧,象卷落叶,波浪,流云!
32、如果我能是一片落叶随你飘腾,
33、在你缥缈的蔚蓝波涛表面,
34、黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,
35、Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,
36、把我当作你的竖琴,当作那树丛,
37、甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头,
38、破坏者兼保护者,听吧,你且聆听!
39、那时候追上你未必是梦呓,
40、似乎并非梦幻,又何至沦落到这等颓丧
41、将色和香充满了山峰和平原,
42、扫走了枯叶好把新生来激发;
43、而它曾经昏睡了一整个夏天,
44、像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,
45、我若是一片落叶随你飘腾,
46、祈求你来救我之急!
47、在你的川流之上,长空中巨流滔天,
48、OwildWestWind,thoubreathofAutumn\'sbeing,
49、你惊扰了地中海的夏日梦,
50、让我做你的竖琴吧,就同森林一般,
51、今夜这天空宛如圆形的大墓,
52、烈日下古老的宫殿和楼台
53、吹响一个预言!呵,西风,
54、把我的腐朽思想扫出宇宙,
55、岁月沉重如铁链,压着的灵魂
56、你唱着挽歌送别残年,
57、尽管我的叶落了,那有什么关系,
58、将暴风雨的来临宣布。
59、狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!
60、我就能陪着你遨游天上,
西风颂
61、就吹出遍野嫩色,处处香飘。
62、哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,
63、西风颂/作者:珀西·比希·雪莱
64、直到阳春,你蔚蓝的姐妹向沉睡的大地,
65、诗中比喻奇特,形象鲜明,枯叶的腐朽、狂女的头发、黑色的雨、夜的世界无不深深地震撼着人们的心灵。
66、从天穹的遥远而模糊的边沿,
67、便成了你的伴侣,悠游天空,
68、朗诵:劳月
69、就把我的话语,像是灰烬和火星
70、破坏者,保护者,听吧——听我的歌!
71、将染有树林和我的深邃的秋意:
72、成为雨和电的使者,它们飘落,
73、甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头!
74、让它像枯叶一样促成新的生命!
75、它忙把海水劈成两半,为你开道,
76、把我当作你的竖琴吧,有如树林:
77、不露脸便将落叶一扫而空,
78、忽有万丈金发披开,
79、对那沉睡的大地,拿我的嘴当喇叭,
80、雪莱生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学,1810年进入牛津大学,1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除。1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》,1818年至1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》以及其不朽名作《西风颂》。1822年7月8日逝世。恩格斯称他是“天才预言家”。
81、纵然我们都落叶纷纷,又有何妨!
82、它在清澈的碧水里静躺,
83、把昏睡的大地唤醒吧!西风呵,
84、又何至沦落到这等颓丧,
85、哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云,
86、战栗,畏缩——呵,听我的歌!
87、Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead
88、好给你那狂飚曲添上深沉的回响,
89、请把我枯死的思想向世界吹落,
90、它梦见了古老的宫殿和楼阁,
西风颂
91、定能从森林和我同奏出深沉的秋韵,
92、从还未熄灭的炉火向人间播散,
93、那些染上了瘟疫的魔怪——
94、黑色的雨、冰雹和火焰,哦,你听!
95、原是和你一样,骄傲、轻捷而不驯!
96、《西风颂》采用的是象征手法,诗人用优美而蓬勃的想象写出了西风的形象。
97、让它像枯叶一样促成新的生命,
98、那是你的浑然之气,从它会迸涌
99、啊,狂野的西风,你把秋气猛吹,
100、我若能像在少年时,凌风而舞,
101、珀西·比希·雪莱(英文原名:PercyByssheShelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深
102、以车驾把有翼的种子催送到,
103、PercyByssheShelley(1792-1822)
104、象尸体躺在坟墓,但一朝
105、不许它们象老树缠在一堆;
106、你无形,但枯死的落叶被你横扫,
107、欲来雷雨的卷发,对濒死的一年,
108、我跌在人生的荆棘上,我在流血,
109、如落叶;你摇撼天和海,
110、乱云像大地上凋零的树叶,
111、你那青色的东风妹妹回来,
112、犹如精魂飞遁远离法师长吟,
113、原本同你一样,高傲,飘逸,不驯。
114、就闻声而变色,只见一个个
115、被西风从天和海交错缠结的枝丫上吹落下来,
116、那芬芳真迷人欲醉,呵,为了给你,
117、这是诗人雪莱著名的代表作。“如果冬天来了,春天还会远吗?”是世界文学史上经典的诗句之一。诗人把常人畏惧的寒冷的西风比喻作春天的先导,鼓舞人们战胜黎明前的黑暗,迎接胜利的曙光。在这个漫长而黑暗的冬天,把这首诗献给朋友们,让我们一起迎接终将到来的春天!
118、尽管我的叶落了,那有什么关系!
119、它们的墙上长满花朵和藓苔,
120、被澄澈水流的回旋催眠入梦,
西风颂
121、如果冬天来了,春天还会远吗
122、这被岁月的重轭所制服的生命,
123、雪莱的《西风颂》全诗文:
124、吹响她嘹亮的号角,
125、劳月简评:
126、你激荡长空,乱云飞坠
127、却挡不住电火和冰雹的突破,
128、我们身上的秋色斑烂,
129、全诗共五节,始终围绕作为斗争力量象征的西风来加以咏唱。诗篇表达了诗人对腐朽势力的憎恨,对斗争终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。
130、或是一个浪头在你的威力下翻滚,
131、珀西·比希·雪莱(1792年8月4日—1822年7月8日),英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上出色的英语诗人之一。他还是一位政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。
132、雪莱《西风颂》原文OdetotheWestWind(西风颂)
133、但只要能拾回我当年的童心,
134、我跌在人生的刺树上,我血流遍体!
135、虽然枝叶扶疏,却没有精力,
136、犹如法师赶走了群鬼,
137、犹如从未灭的炉头吹出火花,
138、祈求你来救我之急。
139、一边颤栗,一边自动萎缩,哦,你听!
140、胜利是必将到来的,但是道路是曲折的,马上要面临困难的局面,但是困难过后就会走向胜利。
141、狂暴的精灵,化成我吧,借你的锋芒,
142、尽管深潜万丈,一听你的怒号
143、那气势恢宏的诗句、强烈撼人的激情把西风的狂烈、急于扫除旧世界创造新世界的形象展现在人们面前。
144、黑暗的冬床上,它们就躺在那里,
145、在水天辉映的波影里抖颤,
146、就在巴亚海湾的一个浮石岛边,
147、诗歌。诗篇表达了诗人对反动腐朽势力的憎恨,对革命终将胜利和光明未来的热切希望和坚定信念,深刻揭示出新事物必将战胜旧事物的客观规律。
148、让预言的喇叭通过我的嘴唇
149、让预言的喇叭通过我的嘴巴,
150、把我的话散布在人群之中!
西风颂
151、如果我能有你的锐势和冲劲,
152、听着波浪的催眠曲,睡意正浓,
153、又落在冰冷的土壤里深埋,
154、如果我能是一朵流云伴你飞行,
155、那海洋中的花草和泥污的森林,
156、是你,你将蓝色的地中海唤醒,
157、将成为它广大墓陵的一座圆顶,
158、那香气光想想也叫人醉倒!
159、你那非凡和谐的慷慨激越之情,
160、更有黑雨倾盆而下!呵,听我的歌!
161、为沉睡的大地吹响银号,
162、就把我的心声,像是灰烬和火星,
163、把昏睡的大地唤醒吧,哦,西风啊,
164、我若是一朵流云伴你飞行,
165、赶走那黄绿红黑紫的一群,
166、里面正有你的万钧之力的凝结,
167、《西风颂》是英国诗人雪莱创作的,这不仅仅是一首风景诗,也是一首政治抒情诗。
168、驱使羊群般蓓蕾把大气猛喝,
169、朦胧里它看见南国港外石岛旁,
170、虽忧伤而甜蜜。呵,但愿你给予我
171、号角响起,预示着一个新的人类社会的到来。但在此之前,难免有由西风所象征的灾变一样的变乱现象产生。诗人对未来充满了信心,因为冬天完结之后春天确实会来。这句话出自雪莱的《西风颂》的第五节。《西风颂》是英国浪漫主义诗人雪莱的诗作。全诗共五节,始终围绕作为革命力量象征的西风来加以咏唱。
172、直抵九霄的中天,到处都在摇曳,
173、豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒,
174、象是酒神的女祭司勃然大怒,
175、全诗气势雄阔,境界奇丽宏伟,具有浓郁的革命浪漫主义特色,通篇采用了象征、寓意手法,含蕴深远。