叶芝的诗英文版
1、叶芝八首经典诗歌英文版
(1)、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
(2)、Ihadathoughtfornoone’sbutyourears:
(3)、当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
(4)、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace
(5)、Underacloudofherhair,
(6)、7)Justbecausesomeonedoesn"tloveyouthewayyouwantthemto,doesn"tmeantheydon"tloveyouwithalltheyhave.
(7)、Andbendingdownbesidetheglowingbars,
(8)、不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。外国爱情诗叶芝当你老了WHENYOUAREOLD(原文)WHENYOUAREOLDANDGREYANDFULLOFSEELPANDNOODINGBYTHEFIRE,TAKEDOWNTHISBOOKANDSLOWLYREAD,ANDDREAMOFTHESOFTLOOKYOUREYESHADONCE,ANDOFTHEIRSHADOWSDEEP;HOWMANYLOVEDYOURMONMENTSOFGLADGRACE,ANDLOVEDYOURBEAUTYWITHLOVEFALSEORTRUE,BUTONEMANLOVEDTHEPILGRIMSOULINYOU,ANDLOVEDTHESORROWSOFYOURCHANGINGFACE;ANDBEDINGDOWNBESIDETHEGLOWINGBARS,MURMUR,ALITTLESADLY,HOWLOVEFLIEDANDPACEDUPONTHEMOUNTAINSOVERHEADANDHIDHISFACEAMIDACROWDOFSTARS。
(9)、Ithadgrownwise-tonguedbythinking
(10)、Shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;
(11)、Andpaceduponthemountainsoverhead,
(12)、Thatithadallseemedhappy,andyetwe’dgrown
(13)、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep, Andnoddingbythefire,takedownthisbook, Andslowlyread,anddreamofthesoftlook Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep; Howmanylovedyourmomentsofgladgrace, Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue, Butonemanlovedthepilgrim(朝圣者)soulinyou, Andlovedthesorrows(悲伤)ofyourchangingface; Andbendingdownbesidetheglowingbars, Murmur(呢喃),alittlesadly,howLovefled Andpaced(踱步)uponthemountainsoverhead Andhidhisfaceamid(在...中间)acrowdofstars.
(14)、And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
(15)、Shebidmetakelifeeasy,asthegrassgrowsontheweirs;
(16)、Forthey,forallsmoothlipscansay,
(17)、在他的眼里,生命是一个过程,正如诗歌一样。当你青春年少时,生命就象枝叶婆娑的绿树,在夏日的流风中欢快地歌唱,快乐却缺乏思想的沉淀;而当你年老了,你的生命枝叶现出繁华落尽的凋零,但是你遒劲的枝干,通过根蒂和大地紧密相连,那就是你的根本所在,这种对生命的认识,只有在生命后才能真正领悟。
(18)、Andbendingdownbesidetheglowingbars,
(19)、没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
(20)、Achatteringwiseandsweet,
2、叶芝的诗英文版朗读
(1)、Withthewhimperingdead.
(2)、Andwhocouldplayitwellenough
(3)、不要着急,好的总会在不经意的时候出现。
(4)、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
(5)、WilliamButlerYeats:威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”、“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(AbbeyTheatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。
(6)、And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
(7)、Shebidmetakelifeeasy,
(8)、···原·创·不·易···敬·请·传·阅···
(9)、ButIwasyoungandfoolish,
(10)、Hebadehissoulriseupward
(11)、 andnowamfulloftears.
(12)、asthegrassgrowsontheweirs;
(13)、Ihavespreadmydreamsunderyourfeet;
(14)、1936年即开辟“写作班”(creativewritingprogram),邀请大量著名作家驻校任教,学生可以用作品代替学术论文取得学位。这一举动不仅为全美早,也成就卓著,培养了17位普利策奖获得者、3位美国桂冠诗人,共摘取美国国家图书奖和其他国家的图书大奖300多次,至今没有哪个大学能刷新这个记录。
(15)、Arose,andontheinstantclamorouseaves,
(16)、Andseemedthegreatnessoftheworldintears,
(17)、And slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
(18)、ButIwasyoungandfoolish,andnowamfulloftears.
(19)、汉口日租界地名考:山海关路、张自忠路 中山大道永清段 北洋时期的汉口房价有多高?
(20)、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,
3、叶芝的诗英文版播放
(1)、Shedrewintheheavycasement
(2)、Forhegaveallhisheartandlost.
(3)、And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
(4)、Havetaughttoignorantmenmostviolentways,
(5)、「丰盛的语言文化大餐自由的外语学习基地」
(6)、Inshakenboughs,intideontheshore?
(7)、Thatcoversallhehassought
(8)、Anancestorwasrectorthere
(9)、Ofaquietandlightfootfall;
(10)、Fingerrift,twistedinthelove
(11)、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
(12)、回复关键字(英语故事)丨查看往期或暖心、或深刻、或恐怖的英语故事。
(13)、and i dreamed my lost love came stealthily out of the wood
(14)、Ofbankers,schoolmasters,andclergymen
(15)、Murmur, a little sadly, how Love fled
(16)、Shepassedthesalleygardenswithlittlesnow-whitefeet.
(17)、5)Totheworldyoumaybeoneperson,buttoonepersonyoumaybetheworld.
(18)、Thoughpedantrydenies,
(19)、Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
(20)、Themonstrouscryingofwind?
4、叶芝诗歌中英对照
(1)、Itsangtoherthroughthedoor.
(2)、Norwouldyouriseandhastenaway,