一、繁体字转换
1、 才与纔:才能、才华不能作纔能、纔华;
2、 松:松树不能作鬆树
3、(一百一十五)“乱”作“亂”,一定要注意写法:亂,左下角里边自上而下分别是“厶”和“又”。“辞”类推。注意不是含“舌”的字就要换成该部分。比如“敌”作“敵”,“适”作“適”,“话”作“話”。
4、“咸”在跟“淡”相对时作“鹹”,如:鹹魚,鹹菜,這道菜太鹹,鹹味。在表示“全,都”时仍作“咸”,如:老少咸宜。作地名或年号等专有名词时也作“咸”,如:咸陽、咸豐。
5、“树”作“樹”。不能因为简体含有“对”就按“对”作“對”的方式把其作“木+對”,中间应是“鼓”的左部。
6、闢、辟,簡同"辟"字。
7、
8、“历”的繁体有两个:“歷”和“曆”。下列词作“曆”:日曆,曆法,病曆等,其余作“歷”。注意它们中部均是两个“禾”,而不是两个“木”(此为日本汉字)。
9、 签与簽籤:竹签、牙签不能作竹簽、牙簽,当作竹籤、竹籤;签押不能作籤押,当作簽押。
10、“折”读zhe且含“叠”或“用纸叠起来的本子”义时作“摺”,易产生语义混淆时“折”与“摺”用本字,读zhe2的其它义时仍作“折”,读she2和zhe1时均仍作“折”。
11、“梁”含“杆子”义时作“樑”(如:橫樑,樑上君子,棟樑,上樑不正下樑歪),其余仍作“梁”,例如朝代名和作姓氏时。
12、③使争斗。
13、请写出下列50个汉字的繁体字,并指出什么情况下该字不能写成繁体字。
14、单击语言,选择繁体或简体,如下图所示:
15、“占”读zhan1时仍作“占”,读zhan4时作“佔”。
16、读liǎo时,只有表示“清楚地知道”这个意义时才能转换成对应繁体字“瞭”,如“了解、明了事理、了如指掌、一目了然”。
17、只有在“萝卜”里读bo(轻声)时才有对应的繁体字“蘿蔔”。
18、纹。⑤星名。
19、 适:南宫适(kuò)、洪适(kuò)不作南宫適、洪適;
20、 书名:抱朴子不能作抱樸子
二、繁体字转换简体字
1、鼠标拖动光标选中需要繁转简操作的文字。
2、相较之下,骑车上下班,然后参加记者会的编辑们,其实较容易累积足够的动能,即使相隔36小时左右,表款也不会停止运作。因此,如果是久坐办公室的朋友们,可以多增加自己的运动量(提早一站下车?),或是购买自动上鍊盒,这样就能避免需要常常调整时间的困扰。至于长骑车,开车的朋友们,应该比较少会遇到这样的问题;如果会遇到,那大概就是机芯的自动上鍊效率不佳(机芯的结构性问题,小弟有遇过),或是到了该洗油保养的时刻。
3、随后设置一下命名方式,勾选“翻译”功能选择“简体中文转繁体中文”。
4、注意“击”的繁体“擊”和“系”的繁体“繫”的左上角不是“車”(→此为日本写法),而是“車+‘凵”(见:擊、繫)。
5、 关键词不能作关键字
6、进入到WORD文件里面,再选择打开WORD的文档菜单栏上面的审阅选项。
7、宁——甯。甯、寕異體同义,多做寧。冲——沖。冲作涌摇讲时繁体字作沖,作要冲、突袭将讲繁体字是衝。余——餘。余作第一人称时不作餘,作余。作剩餘將時候作餘,不做余。余一人复——複。复作返、还时,繁体字为復。作夹衣,多重讲繁体字作複。如復本是返本的意思,複本是备份的意思。咸——鹹。除了作味道讲之外,皆作咸。斗——鬥。作战斗讲时斗繁体作鬥,其余作斗。尸——屍。尸作尸体讲的某些时候作屍,其余皆作尸。后——後。后作君主將作后,不做後。谷——榖。谷只在作谷物讲的时候作榖。其余作谷。里——裏。作道里讲,皆作里,不做裏。征——征。征作远行、征伐繁体作证。作征兆时繁体作徵。姜——薑。姜作姓氏解作姜,不作薑。御——禦。作驾车,控制,御繁体作禦。作低档防备讲作禦遍——遍。遍繁體作徧。扑——撲。扑作鞭子戒尺讲繁体作扑,不作撲。作扑打繁体作撲。饥——饑。饥有两个繁体字。作年成不好解,繁体作饑。作吃不饱讲,繁体作飢。卜——蔔。卜字繁體字作卜。并——併。并作副词时候繁体作並。冢——塚。冢作坟墓时或作塚,其余皆作冢。几——幾。几作家具讲繁体作几,余作幾。岳——嶽.岳作姓氏解,繁體作岳。札——劄。札字繁体多作札,只有很少作劄。札记与劄记不同。干——幹。干字只有在作主干躯干讲的时候,繁体作幹,作干涸讲的时候繁体作幹通为乾。强——強。強彊異體,古書多作彊。范——範。范作姓氏时候,繁体字作范,不作範。只——隻。只作单独,一个或量词的繁体字作隻,不作只。余作只,不作隻苹——蘋。苹只有做苹果讲的时候繁体作蘋。其余皆作苹。28,岩——岩。岩繁體作嚴。台——台。台作高台讲时繁体作臺,余作台。遁——遁。遁,遯異體31,汇——匯。匯作小水匯入大水,作匯。作一類相集作彙。溯——溯。溯的繁體字是泝。舍——捨。舍作捨棄時候,繁體字作捨。餘作舍34,吁——籲。吁讀作xu,繁體是吁。讀作yu,繁體是籲。
8、即使表款具备优异的自动上鍊效能,但还是需要足够的活动量,才能替机芯满鍊,图中为劳力士的3135系列机芯。
9、1) 谷( 穀) 谷1 用于“山谷、进退维谷”等。
10、髮、發,簡同"发"字。
11、“須”不是“鬚”, 繁简转换容易出错, 因此主张恢复“鬚”,
12、 尽:竭盡/儘量
13、相关词语有“试卷、开卷有益、手不释卷”等。
14、 升:升斗不能作昇鬥;升级当作陞级
15、6) 干( 乾幹) 恢复“幹”为规范汉字, 用“干”!ān( 本义为干
16、(一百三十)“晋”作“晉”,上边不是“亞”,而是两横夹两个“厶”。见:晉。
17、后单击确定即可转换成功。
18、简体转繁体:选中需要转换的内容,点击审阅选项卡。
19、“复”的对应繁体字有两个:“復”和“複”。
20、(一百二十二)“达”作“達”,右上角不是“幸”,而是“土+羊”(達)。
三、繁体字转换生成器
1、“荡”作“蕩”或“盪”。在词中强调弧线动作时作“蕩”,强调左右晃动时作“盪”。如蕩鞦韆,蕩來蕩去,放蕩,動盪,振盪,震盪,搖盪。
2、L.Eternity
3、
4、疊、迭,簡同"迭"字。
5、
6、 复与復複:复杂、复合不能作復杂、復合,当作複雜、複合;復姓(改回本宗之姓)/複姓(不止一字之姓)
7、“奂”作“奐”,中间有一个“人”(港澳台多从“儿”),換、喚、煥类推。
8、选中要转换的文字,然后点击审阅,在下方出现的新工具中,找到并点击简转繁,简体字原文就会自动转换为繁体文字。如果原文为繁体字,则选择繁转简。
9、则相差太远。
10、是古代诸侯的谦称, 是古代汉语专用词, 不能简化为“谷”, 可考
11、灋通法
12、御、禦,簡同"御"字。
13、徵、征,簡同"征"字。
14、分清上面的部分:与-與,兴-興,舆-輿,举-舉,誉-譽,学-學,觉-覺。注意“衅”作“釁”(注:釁、爨旧字形中上边“同”为“一+T”;但興的新旧字形均从“一+口”)。
15、(一百零七)“呼吁”作“呼籲”,注意写法:籲。左下角是“侖”在中间再横排三个“口”。另外“吁”作其它义(xu1)时仍作“吁”(如气喘吁吁)
16、 诗云不能作詩雲;
17、很多国际性公司和机构都需要将重要的外文文字同时翻译为简体中文和繁体中文,而许多重要中文文件往往一经写出,就要求同时发布简体中文版和繁体中文版。这些转换需求中常见的是多语软件、多语网站和一些面向多语用户的重要国际性文档。
18、“获”有两个对应繁体字:一个是“穫”,一个是“獲”。
19、僊通仙
20、我在哪儿?凭什么你都知道? | 每日一技
四、繁体字转换软件
1、 着:词缀着不能转为著
2、 布与佈:布政司、布施、布局、布置、布阵的布不能用佈
3、“才”表以下意义时的对应繁体字是“纔”,表示刚刚发生:“她才来,顾不上去看你”;
4、干、乾、幹、榦,簡體同為"干"字。
5、“台”的繁体有台、臺、檯、颱四个。(注意“臺”的上部不同于“壹”)分别组词如下:兄台,台鑒;舞臺,登臺,一臺電腦,臺灣;檯面,燈檯;颱風。区别臺、檯的方法:“臺”一般是站人的,而“檯”则是放物品用的。(注:港澳台民间范围内,台、臺均作台)