20段纪伯伦的简介资料汇总
1、纪伯伦出身于马龙派天主教家庭。幼年未受正规学校教育。后随家庭移居美国。在美国上学时显露出艺术天赋。后兴趣转向文学,初期用阿拉伯语,后用英语进行写作。纪伯伦的文学作品受到尼采思想的影响,蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。
2、纪伯伦的《先知》,按他自己的说法,是“思考了一千年”才写成的,是一位严肃的作者以严肃的态度为严肃的读者进行了严肃的思考而写下的严肃的作品。
3、另一方面,纪伯伦风格还见诸于他极有个性的语言。他是一个能用阿拉伯文和英文写作的双语作家,而且每种语言都运用得清丽流畅,其作品的语言风格征服了一代又一代的东西方读者。
4、我的心灵告诫我,它教我在周围居民酣睡时熬夜,在他们清醒时入睡。在心灵告诫我之前,我在自己的睡榻上看不到他们的梦,他们在他们的困盹中也寻不到我的梦。可是现在,我只是在他们顾盼着我时才展翅翱游于我的梦中,他们只是在我为他们获得自由而高兴时才飞翔于他们的梦中。
5、我的心灵告诫我,它教我在未知和危险召唤时回答:"我来了!"在心灵告诫我之前,我只在熟悉的声音召唤时才起立,只在我踏遍走熟的道路上行走。可是现在,已知已变成我奔向未知的坐骑,平易已变成我攀登险峰的阶梯。
6、我生性执拗,急躁;我的情人却坚忍而有耐心。
7、幽兰女社文化修养班,熏染女人雅的风华!
8、甘丽娟,20《纪伯伦在中国》(M)。北京:中国社会科学出版社。
9、授课地点:北京市朝阳区朝阳公园西路宫廷九号7单元301室
10、呵,我的信仰,我锁链加身,身处这以白银黑檀为栅栏的牢笼,竟不能与你齐飞。
11、云彩和田野是一对情侣,我是他们之间传情的信使:这位干渴难耐,我去解除;那位相思成病,我去医治。
12、所以,请务必抱紧你的初心,无论前方是杏花春雨,还是塞北秋风。
13、文化艺术修养让女人美自内蕴,雅由心生
14、纪伯伦,全名纪伯伦·哈利勒·纪伯伦,生于1883年1月6日,死于1931年4月10日,是黎巴嫩裔美国诗人、画家,其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。
15、幽兰女社会员俱乐部,发布课程通知及活动消息。
16、文传时讯|这里的唇枪舌战,你接住了吗?
17、纪伯伦作品早从英语译成汉语是在1923年,早从阿语译成汉语是在1980年;早从英语译成汉语成书出版是在1929年,早从阿语译成汉语成书出版是在1984年;均早了五十多年。
18、写出了花的成长与芬芳,而“我是亲友之间交往的礼品;我是婚礼的冠冕;我是生者赠与死者后的祭献。”就袒露出了花的凋谢命运,,从这就可以看出,诗人是用诗意的叙述和思考的敏锐来书写人生的。扩展资料:《花之歌》是纪伯伦的散文诗集《组歌》中的一首,诗人用花的语言来叙述大自然的话语,文中尽显“纪伯伦风格”中的轻柔、凝练、隽秀与清新。诗人通过花语的清新流露,构建了一幅大自然活生生的图画。
19、作家简介:纪伯伦,黎巴嫩阿拉伯作家。被称为“艺术天才”“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等,蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。纪伯伦、鲁迅和泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱。
20、诗人通过花语的清新流露,构建了一幅大自然活生生的图画,图画中有诗意的浪漫,也有现实的真实,如“我是诸元素之女:冬将我孕育;春使我开放;夏让我成长;秋令我昏昏睡去。”
40段纪伯伦的简介资料汇总
1、在弓箭手的手里弯曲吧,
2、我是大自然的话语,大自然说出来,又收回去,把它藏在心间,然后又说一遍……
3、图/纪伯伦绘画"JesustheSonofMan"
4、我是亲友之间交往的礼品,我是婚礼的冠冕,我是生者赠予死者后的祭献。
5、纪伯伦·哈利勒·纪伯伦使用阿拉伯语和英语两种语言创作,在阿拉伯语和英语世界都是现代重要的诗人之一。中国读者对纪伯伦也并不陌生,由于刘廷芳、冰心等人的译介,纪伯伦的作品早在20世纪二三十年代就进入了中国,并受到读者的喜爱。
6、纪伯伦·哈利勒·纪伯伦(GibranKahlilGibran),1883年1月6日—1931年4月10日。黎巴嫩裔美国诗人、画家。
7、一个人只有通过黑夜之路,方能到达黎明。
8、因为他们自己有自己的思想。
9、《先驱者》(TheForerunner)是黎巴嫩诗人纪伯伦用英文写成的第二本散文诗集。
10、当当网、京东、亚马逊等各大网上书店、新华书店均有销售。或致电幽兰女社:4000869022订购
11、王莎莎,20阿拉伯文学在中国(D),导师:孟昭毅,天津师范大学。
12、1701室内设计王燕梅
13、张乐华博士新浪微博:幽兰女社张乐华
14、纪伯伦(1883年1月6日—1931年4月10日)是黎巴嫩裔美国诗人、画家,其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。
15、纪伯伦的绘画具有浓重的浪漫主义和象征主义色彩,在纪念馆收藏。在东方文学史上,纪伯伦的艺术风格独树一帜。在美妙的比喻中启示深刻的哲理。
16、让灵魂在路上,发现生活的乐趣。
17、《先知》把读者引向生命之巅,令人俯视苍生,在爱与美的洗礼中徜徉人生。西方评论界对之有“东方馈赠给西方的美好的礼物”的美誉。而在纪伯伦的故乡阿拉伯世界,人们也誉之为“长青树”,因为它深深地扎根于人类生活的土壤。
18、曾有多少次,当美人鱼从海底钻出海面,坐在礁石上欣赏星空时,我围绕她们跳过舞;曾有多少次,当有情人向俊俏的少女倾诉着自己为爱情所苦时,我陪伴他长吁短叹,帮助他将衷情吐露;曾有多少次,我与礁石同席对饮,它竟纹丝不动,我同它嘻嘻哈哈,它竟面无笑容。我曾从海中托起过多少人的躯体,使他们死里逃生;我又从海底偷出多少珍珠,作为向美女丽人的馈赠。
19、我是根根晶亮的银线,神把我从天穹撒下人间,于是大自然拿我去把千山万壑装点。
20、纪·哈·纪伯伦(KahlilGibran,1883–1931)作家,被称为“艺术天才”“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等,蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。
60段纪伯伦的简介资料汇总
1、只要我一捂上耳朵,那小溪的潺潺流水和树叶的沙沙声便响在我的耳边,我像哺乳的婴儿贪恋母亲的怀抱那样,思念这往昔如画的美景。在比喻中启示深刻的哲理。他清丽流畅的语言征服了一代代世界读者。
2、好书是伟大心灵的宝贵血脉。
3、我是造化,人世沧桑由我安排,我是上帝,生死存亡归我主宰。
4、(2)纪伯伦实际上是一位用阿拉伯语和英语创作的双语作家。在接受问卷前您知道他也用阿拉伯语写作吗?
5、我的心灵告诫我,它教我不要用我的语言——"在这里"、"在那里"、"在更远的地方"——去限定空间。在心灵告诫我之前,我立于地球的某一处时,便以为自己远离了所有其他地方。可是现在我已明白,我落脚的地方包括一切地方,我所跋涉的每一段旅程,是所有的途程。
6、评价一座城市,要看它拥有多少书店。
7、调查结果共计收回67份有效问卷,其中51%的受访者接受过的教育为“大学在读及以上”。针对上述两个问题得到以下结果:
8、第六次是当她鄙视一张丑脸,却不知那是她的面具之一。
9、第五次是当她容忍软弱,并将忍耐视为坚强。
10、路对我说:“跟我来,我是你的未来。”
11、弓箭手望着未来之路上的箭靶,
12、我是大海的叹息,是天空的泪水,是田野的微笑。这同爱情何其酷肖:它是感情大海的叹息,是思想天空的泪水,是心灵田野的微笑。
13、标题:每个人都需要不断更新
14、我永远走在这些岸上,在沙与沫之间。涨潮会抹掉我的足迹,海风会吹去这泡沫。可是海和岸,却将永远存在。
15、在中国,目前纪伯伦也是一位有全集出版的阿拉伯作家。而对比同时代的其他作家,如阿拉伯世界一位获诺贝尔奖的作家纳吉布·马哈福兹至今未有全集出版,他的很多小说仍未被译成汉语。再看诗人的情况,译介第二多的阿拉伯诗人阿多尼斯被译成汉语的仅有零星几部选集,被很多阿拉伯人认为是现当代阿拉伯优秀诗人的巴勒斯坦诗人马哈茂德·达尔维什的首部汉语选集2016年才出版。
16、因为对终点的过分追求,我们常常会忘记儿时的梦,忘记当初的凌云壮志,忘记起点在何处。失去了初心的我们,恰似无根浮萍起伏于世间。
17、艺术设计系教师在成都市纪念改革开放40周年美术作品创作展中喜获佳绩
18、你们只要隐匿地进入圣殿,这就足够了。
19、你是弓,儿女是从你那里射出的箭。
20、《先知》的主人公是即将乘舟回归东方故园的智者,他在临别赠言中论述爱与美、生与死、罪与罚、婚姻与家庭、法律与自由、宗教与善恶、理智与热情等一系列社会人生问题,充满哲理,用喻新奇。
80段纪伯伦的简介资料汇总
1、他们在你身边,却并不属于你。
2、纪伯伦(J.Gibran)、纪伯伦(K.Gibran),20《哈利勒·纪伯伦:他的生活和世界》(M),马征译。北京:中国社会科学出版社。
3、《为你•悦读》,一周一会,与你相约。
4、简介:《先知与和平》是20世纪广受赞誉的灵魂之书。诗歌富有见地、感人至深、美丽动人,其主题阐述人生的意义——即喜与悲赋予每个人生命的本质与深度。1926年出版后,《纽约时报》追忆他为“乔达摩(释迦牟尼),《奥义书》的哲人……优秀的古希伯来先知”。另有评论说它包含“独特非凡的力量、深厚博学的知识、电闪雷鸣的直觉、抒情柔美的升力及透彻通晓的韵律”。此作品充满悲天悯人的怜悯、洞悟与希望,朴素优雅地传达了永恒的信息而被大众所接受。他为世界上数百万不同信仰的读者提供了精神指引。
5、在穹苍中居住的精灵不羡慕人间的痛苦吗?
6、1981年纪伯伦逝世五十周年之际,黎巴嫩和联合国教育、科学及文化组织决定该年为纪伯伦国际年,为此成立了国际委员会。决定在他故乡贝什里举办展览会,展出他的手稿和画稿,并在贝鲁特、巴黎和纽约举行纪念活动。
7、纪伯伦的文笔轻柔、凝练、隽秀,宛如行云流水;语词清新、奇异、俏丽,色彩斑斓夺目;哲理寓意深邃,比喻别致生动,想象力无比丰富;意境堪称恬淡高逸,超凡脱俗,非同凡响;加上那富有神秘格调的天启预言式语句,还有那铿锵有力的音乐节奏感、运动跳跃感,构成了世人公认的热烈、清秀、绚丽的独特风格。——李唯中评
8、纪伯伦·哈利勒·纪伯伦(阿语جبرانخليلجبران,英语KahlilGibran),作家、诗人和画家,据推算于1883年1月6日出生于黎巴嫩的乡村贝舍里(简、哈利勒2016:1)。他出生在一个基督教马龙派家庭,由于家庭贫困没能进入学校学习,仅从神父那里学习了一些阿拉伯语、英语和古叙利亚语。
9、古语云,读万卷书,行路。
10、纪伯伦。卡里·纪伯伦(KahlilGibran)是黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,不以情节为重,旨在抒发丰富的情感。
11、我的心灵告诫我,它教我从榨不出汁,盛不进杯,拿不住手,碰不着唇的东西中取饮。在心灵告诫我之前,我的焦渴是我倾尽溪涧和贮池中的水浇熄的灰堆上的一粒火星。可是现在,我的思慕已变为我的杯盏,我的焦渴已变为我的饮料,我的孤独已变为我的微醉。我不喝,也决不再喝了。但在这永不熄灭的燃烧中却有永不消失的快乐。
12、纪伯伦生于黎巴嫩北部山区的一个农家,故乡的奇兀群山与秀美风光赋予他艺术的灵感。12岁时,因不堪忍受奥斯曼帝国的残暴统治,纪伯伦的母亲带他去美国,在波士顿唐人街过着清贫的生活。15岁时,纪伯伦只身返回祖国学习民族历史文化,了解阿拉伯社会。然而,4年后,在15个月里,相继3位亲人去世,并且因为治病,欠下了15000美元的债务。为了还债,纪伯伦兄妹变卖了家中的财物,靠写文章、卖画、做零工来赚钱。
13、他用英文写的第一部作品是散文集《疯人》(1918)。此后陆继发表散文诗集《先驱者》(1920)、《先知》(1923)、《沙与沫》(1926)、《人之子耶稣》(1928)、《先知园》(1931)、《流浪者》等,以及诗剧《大地诸神》、《拉撒路和他的情人》等。
14、纪伯伦1883年生于黎巴嫩北部山乡卜舍里。12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特"希克玛(睿智)"学校学习阿拉伯语、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,惹怒当局,次年迁往纽约从事文学艺术创作活动,直至逝世。著有散文诗集《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。
15、别因为行的太远,忘记我们为何出发。
16、这本书从一开始就展现了纪伯伦关心的文学主题:爱与美,大自然,生命哲学,等等。预示了纪伯伦一生的创作方向。
17、纪伯伦墓地位于黎巴嫩北部省临海圣谷贝什里,纪伯伦棺木安放在山下石室里,墓前有一处馨香的玫瑰园,在那里可以眺望整个小镇。纪伯伦墓志铭为:我就站在你的身边,像你一样地活着。把眼睛闭上,目视你的内心,然后转过脸,我的身体与你同在。
18、纪伯伦(1883—1931),被称为艺术天才、黎巴嫩文坛骄子。主要作品有《先知》《沙与沫》等,纪伯伦和泰戈尔是近代东方文学走向世界的先驱。
19、如果喜欢,请爱心转发并点击右下的"在看",以助益他人。
20、1923年开始,矛盾、张闻天、沈泽民、赵景深等文人相继翻译了纪伯伦零星的一些诗作,发表在在报刊上。部纪伯伦作品的全译本《疯人》发表于1929年,译者为刘廷芳,他还翻译了《先驱者》和《人之子》,但均未公开出版。(甘丽娟2011)
100段纪伯伦的简介资料汇总
1、魏群,200翻译家冰心研究(D),导师:华先发,华中师范大学。
2、纪·哈·纪伯伦(1883年1月6日——1931年4月10日)黎巴嫩作家、诗人、画家,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之被称为艺术天才、黎巴嫩文坛骄子。
3、在纪伯伦的心目中,祖国黎巴嫩是世界上美丽的地方。就像在他的作品中写到:只要我一闭上眼睛,那充满魅力、庄严肃穆的河谷、雄伟多姿的高山,便展现在面前。
4、诗是迷醉心灵的智慧,智慧是在脑中吟唱的诗歌。
5、给我一个耳朵,我就给你一个意见。
6、在寂静中,我用纤细的手指轻轻地敲击着窗户上的玻璃,于是那敲击声构成一种乐曲,启迪那些敏感的心扉。
7、因为他爱一路飞翔的箭,
8、如果将你们的黑暗倾入太空是为了你们的舒解,那么将你们的曙光倾入太空是为了你们的欣悦。
9、Tymoczko,M.&E.Gentzler(eds.).200TranslationandPower(C).Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress.
10、当时,世界正处于巨大的政治风暴之中,一次大战的风云,使西方和东方都受到空前的震动,纪伯伦的灵魂深处也掀起了“一场猛烈的革命”。他敏锐地感觉到,一个世界性的变革时代到来了。
11、我的心灵告诫我,它教我去闻并非香草和香炉发出的芬芳。在心灵告诫我之前,每当我欲享馨香时,只能求助于园丁、香水瓶或香炉。可是现在,我嗅到的是不熏燃和不挥发的馨香,我胸中充溢的是没经过这个世界任何一座花园,也没被这天空的任何一股空气运载的清新的气息。
12、获取更多语文学习资料:
13、史上“狂”9首诗词,堪称绝唱
14、具体来说,由于英语在中国被列入义务教育的必修课程,导致中国会英语的人远多于会其他外语的人,进而导致文学领域英语的译者也在数量上占优势。相比之下,对其他语言的重视则小得多,除部分外国语中学外,除英语外其他外语的学习从大学才开始,非外语专业学生对除英语以外的外语了解十分局限。中国在声讨美国文化霸权主义的同时却将英语的地位提得过高,实质上是将其霸权影响内化和强化了。
15、鸟越飞越高,却又越来越大。
16、作者简介:纪伯伦(1883~1931)黎巴嫩诗人、散文作家、画家。生于黎巴嫩北部山乡卜舍里。12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特“希克玛(睿智)”学校学习阿拉伯文、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,激怒当局,作品遭到查禁焚毁,本人被逐,再次前往美国。后去法国,在巴黎艺术学院学习绘画和雕塑,曾得到艺术大师罗丹的奖掖。1911年重返波士顿,次年迁往纽约长住,从事文学艺术创作活动,直至逝世。(图文资料来自网络)
17、我的心灵告诫我,它教我热爱人们所憎恶的事物,真诚对待人们所仇视的人。它向我阐明:爱并非爱者身上的优点,而是被爱者身上的优点。在心灵告诫我之前,爱在我这里不过是两根相近的立柱间一条被拉紧的细线,可是现在爱已变成一个始即终、终即始的光轮,它环绕着每一个存在着的事物;它慢慢地扩大,以包括每一个即将出现的事物。
18、我的心灵告诫我,它教我不要用自己的语言——"昨天曾经……"。"明天将会……"——去衡量时间。在心灵告诫我之前,我以为"过去"不过是一段逝而不返的时间,"未来"则是一个我决不可能达到的时代。可是现在,我懂得了,眼前的一瞬间有全部的时间,包括时间中被期待的、被成就的和被证实的一切。
19、作者以自然景物“沙”、“泡沫”为比喻,寓意着人在社会之中如同沙之微小,事物如同泡沫一般的虚幻。
20、对于翻译与权力的关系,学者们已经用很多具体文本的翻译实例证明了翻译策略的选择的确会受到具体环境下各种人为和非人为权力的影响。但翻译流向的研究向我们展示了语言间权力关系与翻译活动以及译入语读者认知之间的关系。强势语言的文学作品会更多得被译成弱势语言,而弱势语言向强势语言以及弱势语言间的文学翻译则相对进程缓慢,使得强势语言的文学在世界范围内有很大的影响力,而反向的影响则相对较少。